menu

Veja na Amazon

Nobel

Autor

Jacques Fux

Editora

José Olympio

Tradução

Trajando calcinhas, o brasileiro, vencedor do Prêmio Nobel de Literatura, começa o seu discurso.

"... Usufruo da minhapetulância, do meu falso poder e autoridade enquanto escritor para falar do quedesconheço. Mas que me encanta. (E, se não quiserem ouvir minhas pobresexplicações, azar dos senhores. Eu ganhei o Nobel, é meu direito falar a asneiraque desejar.) No Japão, há várias categorias honrosas de seppuku: o conhecidosuicídio ritual. Sensível às diversas manifestações de autoextermínio, a línguajaponesa apresenta muitos termos para formas específicas de shi, ou morte.Shinjū é a palavra poética usada para o suicídio fruto de um pacto entreamantes. Roshi refere-se à morte por velhice, enquanto gokuraku-ojo é a mortede uma mulher causada pelo prazer de relações sexuais prolongadas. Senshi é amorte na guerra; junshi designa o suicídio de um guerreiro que segue e louvaseu senhor até as profundezas da sepultura.

        Senhores nipônicos, amorte ressoa um apogeu poético da vida.

        Eu me fascino pelaliteratura e pela filmografia que corrompem o haraquiri impetrado pelossamurais adeptos da arte do Bushido. Também me emociona a morte-ritualrealizada pelos kamikazes, que se mataram como armas e mísseis humanosignorantes, em nome do imperador. Minha literatura é a cópia ipsis litteris dojisei — poema sobre a morte ou o “adeus à vida” deixado pelos apaixonadossuicidas.

        (Ainda me lembro comvolúpia da visita ao Japão. Após uma série de palestras que realizei em algumasuniversidades, pedi para que me levassem ao submundo. Lá me deliciei com asdesonrosas gueixas contemporâneas, com as bonecas sem vida e com as casas decarícias e massagens. Eu, que sempre fui avesso a jogos eletrônicos, gasteitodo o meu cachê nas máquinas que vendiam roupas íntimas e usadas das ninfetasjaponesas. Que delícia aquele odor de sashimi nas lingeries — essa é a minhaverdadeira madeleine. Acreditem — e sintam a fragrância das raparigas ecerejeiras em flor —, senhores: estou trajando uma dessas calcinhas. Virou meuobjeto de sorte. Do Japão, conservo o aroma e o sabor das mulheres que nuncavi.)"

 

Mais de

Jacques Fux

Autor

Jacques Fux

Editora

José Olympio

Tradução

citoliteratos

Idealizado por Afonso Machado - Todos os direitos reservados

Design e mentoria por Victor Luna

citoliteratos

Idealizado por Afonso Machado - Todos os direitos reservados

Design e mentoria por Victor Luna

citoliteratos

Idealizado por Afonso Machado - Todos os direitos reservados

Design e mentoria por Victor Luna